Add parallel Print Page Options

The[a] women[b] were terribly frightened[c] and bowed[d] their faces to the ground, but the men said to them, “Why do you look for the living[e] among the dead? He is not here, but has been raised![f] Remember how he told you, while he was still in Galilee,[g] that[h] the Son of Man must be delivered[i] into the hands of sinful men,[j] and be crucified,[k] and on the third day rise again.”[l]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 24:5 tn Here δέ (de) has not been translated.
  2. Luke 24:5 tn Grk “they”; the referent (the women) has been specified in the translation for clarity (the same has been done in v. 8).
  3. Luke 24:5 tn Or “They were extremely afraid.”
  4. Luke 24:5 sn Bowed their faces to the ground. Such respect for angels is common: Dan 7:28; 10:9, 15.
  5. Luke 24:5 sn By referring to Jesus as the living, the angels make it clear that he is alive. There should be no surprise.
  6. Luke 24:6 tc The phrase “He is not here, but has been raised” is omitted by a few mss (D it), but it has wide ms support and differs slightly from the similar statement in Matt 28:6 and Mark 16:6. Although NA28 places the phrase at the beginning of v. 6, as do most modern English translations, it is omitted from the RSV and placed at the end of v. 5 in the NRSV.tn The verb here is passive (ἠγέρθη, ēgerthē). This “divine passive” (see ExSyn 437-38) points to the fact that Jesus was raised by God, and such activity by God is a consistent Lukan theological emphasis: Luke 20:37; 24:34; Acts 3:15; 4:10; 5:30; 10:40; 13:30, 37. A passive construction is also used to refer to Jesus’ exaltation: Luke 24:51; Acts 1:11, 22.
  7. Luke 24:6 sn While he was still in Galilee looks back to the beginning of Jesus’ ministry. So the point is that this was announced long ago, and should come as no surprise.
  8. Luke 24:7 tn Grk “saying that,” but this would be redundant in English. Although the translation represents this sentence as indirect discourse, the Greek could equally be taken as direct discourse: “Remember how he told you, while he was still in Galilee: ‘the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.’”
  9. Luke 24:7 tn See Luke 9:22, 44; 13:33.
  10. Luke 24:7 tn Because in the historical context the individuals who were primarily responsible for the death of Jesus (the Jewish leadership in Jerusalem in Luke’s view [see Luke 9:22]) would have been men, the translation “sinful men” for ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν (anthrōpōn hamartōlōn) is retained here.
  11. Luke 24:7 sn See the note on crucify in 23:21.
  12. Luke 24:7 tn Here the infinitive ἀναστῆναι (anastēnai) is active rather than passive.